同時通訳の人には、現世でなれない

生まれ変わったら。
もし、才能がある人に、生まれ変わったら。

同時通訳の人になってみたい。
2つの言葉のハザマで、どんな脳の動きをするんだろう。

今は全然できなくなっちゃったけれど、以前は、ちょびと英語のできる人だったわたし。
英語の出来ない人を前に、英語を喋る人の通訳をすることもあった。

でも、英語で何を言っているかは頭で理解しているのだけれど、日本語にすることが出来ない。
英語で喋ったことを、興味深そうに、英語の出来ない人が聞いてくる。
「なんて言ったの?」
「 」わたし、口をあけて、パクパク、って感じ。
なんて言ったかわかってる。
でも、日本語に出来ない。
わたしの日本語の語彙力のせい?

中学生と高校生を引き連れて、LAにホームスティに、リーダーとして行ったこともあったっけねぇ。

“欧米かっ”な人が、(いや、ほんとに、‘米’な人なんですけど)少しギャグって、中高校生たちをリラックスさせようとする。

笑えるの。

そのあと、今後必要なことを言うの。
で、わたしの出番。
わたし、今後必要なことしか訳さない、てか訳せない。

そーすると、中高校生が、「CNさん、ちゃんと訳してる~? ちょー、今、短かったよ」。
ギャクの部分を訳す素質なんか、わたし持ち合わせてないよ。
必要なことだけ、聞いとけ。

同時通訳、ではないけれど、通訳の勉強をちびとだけしたこともあるの。
でも、白旗あげちゃった。
ほんとに、わたしは、バカなんだなぁ…、と思ったの。

通訳できる人って、脳みそが2つに分かれてるんだと思う。
2つに分かれて、ちゃんとリンクしている。
記憶力、とは違う、脳みそキャパシティがあるんじゃない?

わたしね、英語に限らず、日本語聞いたことを「繰り返せ」って言われたら、言えない自信が100%。

わたしって、ほんとに、左脳がなくて右脳でしか生きていない。
日本語ですら、繰り返しですら、できないんだから、同時通訳なんてでけへんよ。

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

どして、急にそんなことを考えたかと言うと。

同時通訳の人が間に入って、社長(微妙にちがうんだけれど)とランチョンミーティングがあったのです。
その同時通訳のSWDさんが、あまりにも素晴らしくて、わたし、口、半開きだったはず。

しかも、わたしが喋っていて、言いたいことを、「えっと、えっと」って言うと、SWDさんが、「○○?」とか、続けて訳してくれたりして、わたしの日本語も助けてもらったよ。
あー、わたし、生まれ変わったら、この人になりたい、って思っちゃったよ。

でも、生まれ変わったら、たぶん、虫かな。
頭のいい人に生まれ変わる要素は。

うん、ない。

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

右脳左脳おもしろ判断

2つの行動で、診断してくれます。
わたしは、 『直感でとらえて論理的に表現、得する出世タイプ』だって。
「感覚でパッととらえて」お!あってる。
「論理的に的確に伝えることができる…」いや、あってない、かも。





TOEICテスト280点だった私が半年で800点、3年で同時通訳者になれた42のルール
幻冬舎
小熊 弥生

ユーザレビュー:

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by TOEICテスト280点だった私が半年で800点、3年で同時通訳者になれた42のルール の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック